updated
authorMarius Andreiana <marius galuna.ro>
Sun, 5 Sep 2004 09:32:48 +0000 (09:32 +0000)
committerMarius Andreiana <mandreiana@src.gnome.org>
Sun, 5 Sep 2004 09:32:48 +0000 (09:32 +0000)
2004-09-05  Marius Andreiana <marius galuna.ro>

        * ro.po: updated

po/ChangeLog
po/ro.po

index 97f9e3698bdd4b1448c0d2f5ade310f428084718..a1716c2845a896327af9acdb075e78eaa7250e74 100644 (file)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2004-09-05  Marius Andreiana <marius galuna.ro>
+
+        * ro.po: updated
+
 2004-09-01  Adam Weinberger  <adamw@gnome.org>
 
        * en_CA.po: Updated Canadian English translation.
index 0c310b49af0a8c8a0737c7d1d7486186b0bad25b..fd0240f46b1756661e529863b6d07b504c51168a 100644 (file)
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -1,15 +1,15 @@
 # Romanian translation for gtk+
-# Copyright (C) 1999-2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1999 - 2004 Free Software Foundation, Inc.
 # Dan Damian <dand@dnttm.ro>, 1999, 2000.
 # Marius Andreiana <marius galuna.ro>, 2001, 2002.
 # Mişu Moldovan <dumol@go.ro>, 2003, 2004.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gtk+ 2.3.5\n"
+"Project-Id-Version: gtk-2-4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-08-25 09:36-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-03-14 16:36+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-08-28 12:00+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-08-28 17:04+0300\n"
 "Last-Translator: Mişu Moldovan <dumol@go.ro>\n"
 "Language-Team: Română <gnomero-list@lists.sourceforge.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -17,19 +17,19 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:151 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:788
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:935 tests/testfilechooser.c:192
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:150 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:779
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:926 tests/testfilechooser.c:192
 #, c-format
 msgid "Failed to open file '%s': %s"
 msgstr "Nu am reuşit să deschid fişierul „%s”: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:166 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:802
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:165 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:793
 #, c-format
 msgid "Image file '%s' contains no data"
 msgstr "Fişierul imagine „%s” nu conţine date"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:209 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:840
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:978 tests/testfilechooser.c:237
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:208 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:831
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:969 tests/testfilechooser.c:237
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
@@ -37,7 +37,7 @@ msgstr ""
 "Nu am reuşit să încarc imaginea „%s”: motiv necunoscut, probabil un fişier "
 "imagine corupt"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:240
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:239
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
@@ -46,87 +46,86 @@ msgstr ""
 "Nu am reuşit să încarc animaţia „%s”: motiv necunoscut, probabil un fişier "
 "animaţie corupt"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:416
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:415
 #, c-format
 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
 msgstr "Nu pot să încarc modulul de încărcare al imaginilor: %s: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:431
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:430
 #, c-format
 msgid ""
 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
 "from a different GTK version?"
 msgstr ""
-"Modulul de încărcare al imaginilor %s nu exportă interfaţa corectă. Poate "
+"Modulul de încărcare a imaginilor %s nu exportă interfaţa corectă. Poate "
 "este dintr-o versiune GTK diferită?"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:578 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:630
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:577 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:625
 #, c-format
 msgid "Image type '%s' is not supported"
 msgstr "Tipul de imagine „%s” nu este suportat"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:672
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:663
 #, c-format
 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
 msgstr "Nu am putut recunoaşte formatul de imagine pentru fişierul „%s”"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:680
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:671
 msgid "Unrecognized image file format"
 msgstr "Format fişier imagine nerecunoscut"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:853
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:844
 #, c-format
 msgid "Failed to load image '%s': %s"
 msgstr "Nu am reuşit să încarc imaginea „%s”: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1167
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1158
 #, c-format
 msgid "Error writing to image file: %s"
-msgstr "Eroare la scriere fişierului imagine JPEG: %s"
+msgstr "Eroare la scrierea fişierului imagine JPEG: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1211 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1327
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1202 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1318
 #, c-format
 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
-msgstr ""
-"Această versiune gdk-pixbuf compilată nu suportă salvarea formatului de "
+msgstr "Această versiune de gdk-pixbuf nu suportă salvarea formatului de "
 "imagine: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1240
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1231
 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
 msgstr "Memorie insuficientă pentru salvarea imaginii"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1252
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1243
 msgid "Failed to open temporary file"
 msgstr "Nu am reuşit să deschid fişierul temporar"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1271
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1262
 msgid "Failed to read from temporary file"
 msgstr "Nu am reuşit să citesc fişierul temporar"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1453
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1444
 #, c-format
 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
 msgstr "Nu am reuşit să deschid „%s” pentru scriere: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1478
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1469
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
 "s"
 msgstr ""
-"Nu am reuşit să închid „%s” la scrierea imaginii, s-ar putea să nu fi salvat "
+"Nu am reuşit să închid „%s” la scrierea imaginii, e posibil să nu fi salvat "
 "toate datele: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1666 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1716
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1657 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1707
 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
-msgstr "Memorie insuficientă pentru a salva imaginea în buffer"
+msgstr "Memorie insuficientă pentru a salva imaginea în tampon"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:379
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:378
 #, c-format
 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
-msgstr "Încărcarea incrementală a imaginii tip „%s” nu este suportată"
+msgstr "Încărcarea progresivă a imaginilor tip „%s” nu este suportată"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:403 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:505
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:402 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:504
 #, c-format
 msgid ""
 "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, "
@@ -135,19 +134,19 @@ msgstr ""
 "Eroare internă: Modulul de încărcare de imagini „%s” a eşuat la încărcarea "
 "unei imagini, dar fără un motiv evident"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:146
 msgid "Image header corrupt"
 msgstr "Antet imagine corupt"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:151
 msgid "Image format unknown"
 msgstr "Format imagine necunoscut"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:156 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:486
 msgid "Image pixel data corrupt"
 msgstr "Datele pixel ale imaginii sunt corupte"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:430
 #, c-format
 msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
 msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
@@ -215,9 +214,8 @@ msgid "Stack overflow"
 msgstr "Stivă supraîncărcată"
 
 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:635
-#, fuzzy
-msgid "GIF image loader cannot understand this image."
-msgstr "Modulul de încărcare GIF nu înţelege această imagine."
+msgid "GIF image loader can't understand this image."
+msgstr "Modulul de încărcare GIF nu poate prelucra această imagine."
 
 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:664
 msgid "Bad code encountered"
@@ -251,7 +249,7 @@ msgid ""
 "colormap."
 msgstr ""
 "Imaginea GIF nu are o hartă globală de culoare şi un cadru al său nu are "
-"hartă proprie de culoare."
+"hartă locală de culoare."
 
 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1498
 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
@@ -272,7 +270,7 @@ msgstr "Antet invalid în iconiţă"
 
 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:293
 msgid "Icon has zero width"
-msgstr "Iconiţa are lăţime zero"
+msgstr "Iconiţa are lăţimea zero"
 
 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:303
 msgid "Icon has zero height"
@@ -318,12 +316,12 @@ msgid ""
 "memory"
 msgstr ""
 "Memorie insuficientă pentru încărcarea imaginii, încercaţi să închideţi "
-"câteva aplicaţii pentru a eliberarea memorie"
+"câteva aplicaţii pentru a eliberare memorie"
 
 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:383 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:749
 #, c-format
 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
-msgstr "Spaţiu culoare JPEG nesuportat (%s)"
+msgstr "Adâncime de culoare JPEG nesuportată (%s)"
 
 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:481 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:678 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:941
 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:950
@@ -361,7 +359,7 @@ msgstr "Nu pot aloca memorie pentru un buffer context"
 
 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:607
 msgid "Image has invalid width and/or height"
-msgstr "Imaginea are înălţime sau lăţime invalidă"
+msgstr "Imaginea are înălţimea sau lăţimea invalidă"
 
 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:619 gdk-pixbuf/io-pcx.c:680
 msgid "Image has unsupported bpp"
@@ -374,7 +372,7 @@ msgstr "Imaginea are un număr nesuportat de biţi pentru adâncime: %d"
 
 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:648
 msgid "Couldn't create new pixbuf"
-msgstr "Nu pot crea un nou pixbuf"
+msgstr "Nu pot crea un nou „pixbuf”"
 
 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:656
 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
@@ -406,7 +404,7 @@ msgstr "Fişierul PNG transformat are lăţimea sau înălţimea zero."
 
 #: gdk-pixbuf/io-png.c:144
 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
-msgstr "Numărul de biţi per canal al fişirului PNG transformat nu este 8."
+msgstr "Numărul de biţi/canal al fişirului PNG transformat nu este opt."
 
 #: gdk-pixbuf/io-png.c:153
 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
@@ -414,9 +412,8 @@ msgstr "Fişierul PNG transformat nu este RBG sau RGBA."
 
 #: gdk-pixbuf/io-png.c:162
 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
-msgstr ""
-"Fişierul PNG transformat are un număr nesuportat de canale, acestea trebuie "
-"să fie 3 sau 4."
+msgstr "Fişierul PNG transformat are un număr nesuportat de canale, acestea "
+"trebuie să fie trei sau patru."
 
 #: gdk-pixbuf/io-png.c:183
 #, c-format
@@ -457,10 +454,11 @@ msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
 msgstr "Fragmentele de text dintr-un PNG trebuie să fie caractere ASCII."
 
 #: gdk-pixbuf/io-png.c:854
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
+#, c-format
+msgid ""
+"Value for PNG text chunk %s can not be converted to ISO-8859-1 encoding."
 msgstr ""
-"Valoarea fragmentului de text PNG %s nu poate fi convertită în codarea ISO-"
+"Valoarea fragmentului de text PNG %s nu poate fi convertită la codarea ISO-"
 "8859-1."
 
 #: gdk-pixbuf/io-png.c:994
@@ -469,7 +467,7 @@ msgstr "Formatul de imagine PNG"
 
 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:249
 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
-msgstr "Modulul de încărcare PNM se aştepta la un întreg, dar a găsit altceva."
+msgstr "Modulul de încărcare PNM aştepta un întreg, dar a primit altceva."
 
 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:281
 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
@@ -496,8 +494,7 @@ msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
 msgstr "Valoarea maximă a culorii în fişierul PNM este prea mare"
 
 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:396
-#, fuzzy
-msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255"
+msgid "Can't handle PNM files with maximum color values greater than 255"
 msgstr "Nu pot manipula fişiere PNM cu valori maxime ale culorii peste 255"
 
 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:435 gdk-pixbuf/io-pnm.c:463 gdk-pixbuf/io-pnm.c:495
@@ -521,8 +518,7 @@ msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
 msgstr "Formatele brute PNM cer exact un spaţiu gol înainte de datele eşantion"
 
 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:770
-#, fuzzy
-msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
+msgid "Can't allocate memory for loading PNM image"
 msgstr "Nu pot aloca memorie pentru încărcarea imaginii PNM"
 
 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:820
@@ -562,38 +558,31 @@ msgid "The Sun raster image format"
 msgstr "Formatul de imagine raster Sun"
 
 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:159
-#, fuzzy
-msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
+msgid "Can't allocate memory for IOBuffer struct"
 msgstr "Nu pot aloca memorie pentru structura IOBuffer"
 
 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:178
-#, fuzzy
-msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
+msgid "Can't allocate memory for IOBuffer data"
 msgstr "Nu pot aloca memorie pentru datele IOBuffer"
 
 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:189
-#, fuzzy
-msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
+msgid "Can't realloc IOBuffer data"
 msgstr "Nu pot realoca datele IOBuffer"
 
 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:219
-#, fuzzy
-msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
+msgid "Can't allocate temporary IOBuffer data"
 msgstr "Nu pot aloca datele temporare IOBuffer"
 
 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:353
-#, fuzzy
-msgid "Cannot allocate new pixbuf"
+msgid "Can't allocate new pixbuf"
 msgstr "Nu pot aloca un nou pixbuf"
 
 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:692
-#, fuzzy
-msgid "Cannot allocate colormap structure"
+msgid "Can't allocate colormap structure"
 msgstr "Nu pot aloca structura hărţii de culoare"
 
 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:699
-#, fuzzy
-msgid "Cannot allocate colormap entries"
+msgid "Can't allocate colormap entries"
 msgstr "Nu pot aloca intrările hărţii de culoare"
 
 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:721
@@ -601,8 +590,7 @@ msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
 msgstr "Adâncime de biţi neaşteptată pentru intrările hărţii de culoare"
 
 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:739
-#, fuzzy
-msgid "Cannot allocate TGA header memory"
+msgid "Can't allocate TGA header memory"
 msgstr "Nu pot aloca memorie pentru antetul TGA"
 
 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:772
@@ -615,8 +603,7 @@ msgid "TGA image type not supported"
 msgstr "Tip de imagine TGA nesuportat"
 
 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:861
-#, fuzzy
-msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
+msgid "Can't allocate memory for TGA context struct"
 msgstr "Nu pot aloca memorie pentru structura contextului TGA"
 
 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:926
@@ -627,54 +614,54 @@ msgstr "Date în exces în fişier"
 msgid "The Targa image format"
 msgstr "Formatul de imagine TGA"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:177
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:175
 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
-msgstr "N-am putut obţine lăţimea imaginii (fişier TIFF incorect)"
+msgstr "Nam putut obţine lăţimea imaginii (fişier TIFF incorect)"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:184
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:182
 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
-msgstr "N-am putut obţine înălţimea imaginii (fişier TIFF incorect)"
+msgstr "Nam putut obţine înălţimea imaginii (fişier TIFF incorect)"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:192
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:190
 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
 msgstr "Lăţimea sau înalţimea imaginii TIFF este zero"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:201 gdk-pixbuf/io-tiff.c:210
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:199 gdk-pixbuf/io-tiff.c:208
 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
 msgstr "Dimensiunile imaginii TIFF sunt prea mari"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:229 gdk-pixbuf/io-tiff.c:241 gdk-pixbuf/io-tiff.c:292
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:589
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:227 gdk-pixbuf/io-tiff.c:239 gdk-pixbuf/io-tiff.c:290
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:587
 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
 msgstr "Memorie insuficientă pentru a deschide fişierul TIFF"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:257 gdk-pixbuf/io-tiff.c:300
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:255 gdk-pixbuf/io-tiff.c:298
 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
 msgstr "Nu am reuşit să încarc datele RGB din fişierul TIFF"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:371
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:369
 msgid "Failed to open TIFF image"
 msgstr "Nu am reuşit să deschid imaginea TIFF"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:384
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:382
 msgid "TIFFClose operation failed"
-msgstr "Operaţiunea TIFFClose a eşuat"
+msgstr "Operaţiunea „TIFFClose” a eşuat"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:519 gdk-pixbuf/io-tiff.c:532
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:517 gdk-pixbuf/io-tiff.c:530
 msgid "Failed to load TIFF image"
 msgstr "Nu am reuşit să încarc imaginea TIFF"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:627
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:625
 msgid "The TIFF image format"
 msgstr "Formatul de imagine TIFF"
 
 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
 msgid "Image has zero width"
-msgstr "Imaginea are lăţime zero"
+msgstr "Imaginea are lăţimea zero"
 
 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
 msgid "Image has zero height"
-msgstr "Imaginea are înălţime zero"
+msgstr "Imaginea are înălţimea zero"
 
 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
 msgid "Not enough memory to load image"
@@ -725,13 +712,11 @@ msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
 msgstr "XPM are un număr invalid de caractere/pixel"
 
 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1279
-#, fuzzy
-msgid "Cannot read XPM colormap"
+msgid "Can't read XPM colormap"
 msgstr "Nu am putut citi harta de culoare XPM"
 
 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1317
-#, fuzzy
-msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
+msgid "Can't allocate memory for loading XPM image"
 msgstr "Nu am reuşit să aloc memorie pentru încărcarea imaginii XPM"
 
 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1508
@@ -742,48 +727,32 @@ msgstr "Nu am reuşit să scriu un fişier temporar la încărcarea imaginii XPM
 msgid "The XPM image format"
 msgstr "Formatul de imagine XPM"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:216 gtk/gtkaboutdialog.c:1724
-msgid "License"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:217
-msgid "The license of the program"
-msgstr ""
-
-#. Add the credits button
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:358
-msgid "_Credits"
-msgstr ""
-
-#. Add the license button
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:367
-msgid "_License"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:541
-#, c-format
-msgid "About %s"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:1662
-msgid "Credits"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:1687
-msgid "Written by"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:1690
-msgid "Documented by"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:1701
-msgid "Translated by"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:1705
-msgid "Artwork by"
-msgstr ""
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: gtk/gtkaccellabel.c:118
+msgid "Shift"
+msgstr "Shift"
+
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: gtk/gtkaccellabel.c:124
+msgid "Ctrl"
+msgstr "Ctrl"
+
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: gtk/gtkaccellabel.c:130
+msgid "Alt"
+msgstr "Alt"
 
 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
@@ -794,7 +763,7 @@ msgstr ""
 #. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
 #. * the year will appear on the right.
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:700
+#: gtk/gtkcalendar.c:709
 msgid "calendar:MY"
 msgstr "calendar:MY"
 
@@ -802,41 +771,41 @@ msgstr "calendar:MY"
 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
 #. * to be the first day of the week, and so on.
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:710
+#: gtk/gtkcalendar.c:719
 msgid "calendar:week_start:0"
 msgstr "calendar:week_start:1"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:220 gtk/gtkcolorbutton.c:574
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:219 gtk/gtkcolorbutton.c:573
 msgid "Pick a Color"
 msgstr "Alegeţi o culoare"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:466
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:465
 msgid "Received invalid color data\n"
 msgstr "Am primit date invalide despre culoare\n"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:568
+#: gtk/gtkcolorsel.c:567
 msgid ""
 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
 msgstr ""
-"Culoarea selectată anterior, pentru comparaţie cu culoarea selectată acum. "
+"Culoarea selectată anterior, pentru comparaţie cu culoarea curent selectată. "
 "Puteţi trage această culoare peste o intrare paletă sau selectaţi-o ca fiind "
-"culoarea curentă trăgând-o peste cealaltă bucată de culoare de alături."
+"culoarea curentă trăgând-o peste bucata de culoare de alături."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:573
+#: gtk/gtkcolorsel.c:572
 msgid ""
 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
 "it for use in the future."
 msgstr ""
 "Culoarea pe care aţi ales-o. Puteţi trage această culoare peste o intrare "
-"paletă sau să o salvaţi pentru a o utiliza în viitor."
+"paletă sau o puteţi salva pentru a o utiliza în viitor."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:934
+#: gtk/gtkcolorsel.c:933
 msgid "_Save color here"
 msgstr "_Salvează aici culoarea"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1139
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1138
 msgid ""
 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
@@ -845,7 +814,7 @@ msgstr ""
 "Pentru a schimba această intrare, trageţi o bucată de culoare aici sau daţi "
 "click dreapta pe ea şi selectaţi „Salvează aici culoarea.”"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1847
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1846
 msgid ""
 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
 "lightness of that color using the inner triangle."
@@ -853,7 +822,7 @@ msgstr ""
 "Selectaţi culoarea dorită din cercul exterior. Selectaţi luminozitatea "
 "culorii utilizând triunghiul interior."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1872
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1871
 msgid ""
 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
 "that color."
@@ -861,67 +830,67 @@ msgstr ""
 "Daţi click pe creion, apoi alegeţi o culoare oriunde pe ecran pentru a o "
 "selecta."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1881
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1880
 msgid "_Hue:"
 msgstr "_Nuanţă:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1882
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1881
 msgid "Position on the color wheel."
-msgstr "Poziţia în cercul culorilor."
+msgstr "Poziţia în cercul culorilor"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1884
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1883
 msgid "_Saturation:"
 msgstr "_Saturaţie:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1885
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1884
 msgid "\"Deepness\" of the color."
-msgstr "„Adâncimea” culorii."
+msgstr "Adâncimea culorii"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1886
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1885
 msgid "_Value:"
-msgstr "_Valoarea:"
+msgstr "_Valoare:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1887
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1886
 msgid "Brightness of the color."
-msgstr "Luminozitatea culorii."
+msgstr "Luminozitatea culorii"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1888
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1887
 msgid "_Red:"
 msgstr "Roş_u:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1889
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1888
 msgid "Amount of red light in the color."
-msgstr "Cantitatea de roşu în culoare."
+msgstr "Cantitatea de roşu în culoare"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1890
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1889
 msgid "_Green:"
 msgstr "V_erde:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1891
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1890
 msgid "Amount of green light in the color."
-msgstr "Cantitatea de verde în culoare."
+msgstr "Cantitatea de verde în culoare"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1892
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1891
 msgid "_Blue:"
 msgstr "_Albastru:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1893
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1892
 msgid "Amount of blue light in the color."
-msgstr "Cantitatea de albastru în culoare."
+msgstr "Cantitatea de albastru în culoare"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1896
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1895
 msgid "_Opacity:"
 msgstr "_Opacitate:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1904 gtk/gtkcolorsel.c:1915
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1903 gtk/gtkcolorsel.c:1914
 msgid "Transparency of the color."
-msgstr "Transparenţa culorii."
+msgstr "Transparenţa culorii"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1922
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1921
 msgid "Color _Name:"
 msgstr "Nume _culoare:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1937
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1936
 msgid ""
 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
 "such as 'orange' in this entry."
@@ -929,38 +898,37 @@ msgstr ""
 "Puteţi introduce o valoare hexazecimală în stil HTML sau un nume de culoare "
 "precum „orange” în această intrare."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1956
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1955
 msgid "_Palette"
 msgstr "_Paletă"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1988
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1987
 msgid "Color Wheel"
-msgstr "Cerc"
+msgstr "Cercul culorilor"
 
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:117
+#: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
 msgid "Color Selection"
 msgstr "Selecţie culoare"
 
-#: gtk/gtkentry.c:4485 gtk/gtktextview.c:7009
+#: gtk/gtkentry.c:4324 gtk/gtktextview.c:6933
 msgid "Select _All"
 msgstr "Selectează t_ot"
 
-#: gtk/gtkentry.c:4495 gtk/gtktextview.c:7019
+#: gtk/gtkentry.c:4334 gtk/gtktextview.c:6943
 msgid "Input _Methods"
 msgstr "_Metode de intrare"
 
-#: gtk/gtkentry.c:4505 gtk/gtktextview.c:7030
+#: gtk/gtkentry.c:4344 gtk/gtktextview.c:6954
 msgid "_Insert Unicode Control Character"
-msgstr "_Inserare caracter de control Unicode"
+msgstr "_Inserare control Unicode"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:1584 gtk/gtkfilechooser.c:1628
-#: gtk/gtkfilechooser.c:1703 gtk/gtkfilechooser.c:1747
+#: gtk/gtkfilechooser.c:1583 gtk/gtkfilechooser.c:1627
+#: gtk/gtkfilechooser.c:1702 gtk/gtkfilechooser.c:1746
 #, c-format
 msgid "Invalid filename: %s"
 msgstr "Nume invalid de fişier: %s"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:796
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:791
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not retrieve information about %s:\n"
@@ -969,7 +937,7 @@ msgstr ""
 "Nu am obţinut informaţii despre %s:\n"
 "%s"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:807
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:802
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not add a bookmark for %s:\n"
@@ -978,7 +946,7 @@ msgstr ""
 "Nu am putut adăuga un favorit pentru %s:\n"
 "%s"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:822 gtk/gtkfilechooserdefault.c:5556
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:817 gtk/gtkfilechooserdefault.c:5469
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not build file name from '%s' and '%s':\n"
@@ -987,7 +955,7 @@ msgstr ""
 "Nu am putut construi un nume de fişier din „%s” şi „%s”:\n"
 "%s"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:838
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:833
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not change the current folder to %s:\n"
@@ -996,15 +964,15 @@ msgstr ""
 "Nu am reuşit să schimb directorul curent în %s:\n"
 "%s"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1129 gtk/gtkpathbar.c:843
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1143 gtk/gtkpathbar.c:842
 msgid "Home"
 msgstr "Acasă"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1152 gtk/gtkpathbar.c:845
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1166 gtk/gtkpathbar.c:844
 msgid "Desktop"
 msgstr "Desktop"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1550
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1564
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not create folder %s:\n"
@@ -1013,12 +981,12 @@ msgstr ""
 "Nu am putut crea directorul „%s”:\n"
 "%s"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1730
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1744
 #, c-format
 msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
-msgstr "Nu am putut adăuga un favorit pentru %s deoarece este un director."
+msgstr "Nu am putut adăuga un favorit pentru %s deoarece nu e un director."
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1842
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1849
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not remove bookmark for %s:\n"
@@ -1027,132 +995,128 @@ msgstr ""
 "Nu am putut şterge favoritul %s:\n"
 "%s"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2449
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2431
 #, c-format
 msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name."
 msgstr "Nu am putut adăuga un favorit pentru %s deoarece are o cale invalidă."
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2608
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2572
 msgid "Shortcuts"
-msgstr ""
+msgstr "Scurtături"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2662
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2626
 msgid "Folder"
 msgstr "Director"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2714 gtk/gtkstock.c:295
+#. FIXME these need accelerators when appropriate, and
+#. * need the mnemonics to be rationalized
+#.
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2673 gtk/gtkstock.c:293
 msgid "_Add"
 msgstr "A_daugă"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2724 gtk/gtkstock.c:352
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2683 gtk/gtkstock.c:341
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Elimină"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2814
-msgid "_Add to Shortcuts"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2828
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2762
 msgid "Show _Hidden Files"
-msgstr ""
+msgstr "Arată fişierele _ascunse"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2952 gtk/gtkfilesel.c:767
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2877 gtk/gtkfilesel.c:766
 msgid "Files"
 msgstr "Fişiere"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2980
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2904
 msgid "Name"
 msgstr "Nume"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3005
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2926
 msgid "Size"
 msgstr "Mărime"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3018
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2938
 msgid "Modified"
 msgstr "Modificat"
 
 #. Create Folder
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3063
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2983
 msgid "Create Fo_lder"
-msgstr "Creează _director"
+msgstr "Creea_ză director"
 
 #. Name entry
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3177
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3090
 msgid "_Name:"
 msgstr "_Nume:"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3221
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3134
 msgid "_Browse for other folders"
-msgstr "_Navigare în alte directoare"
+msgstr "Navigare în al_te directoare"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3463
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3376
 msgid "Save in _folder:"
 msgstr "Salvează în _director:"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3465
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3378
 msgid "Create in _folder:"
-msgstr "Creează _director:"
+msgstr "Creează în _director:"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4152
-#, fuzzy
-msgid "Cannot change to folder because it is not local"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4065
+msgid "Can't change to folder because it isn't local"
 msgstr "Nu pot schimba în directorul specificat deoarece nu este local"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4295
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4208
 msgid "Could not find the path"
-msgstr "N-am putut salva restul"
+msgstr "Nu am reuşit să găsesc calea"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4656
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4569
 #, c-format
 msgid "shortcut %s does not exist"
 msgstr "combinaţia de taste %s nu există"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5329
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5242
 msgid "Type name of new folder"
 msgstr "Introduceţi numele noului director"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5358
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5271
 #, c-format
 msgid "%d byte"
 msgid_plural "%d bytes"
 msgstr[0] "%d octet"
 msgstr[1] "%d octeţi"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5360
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5273
 #, c-format
 msgid "%.1f K"
 msgstr "%.1f O"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5362
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5275
 #, c-format
 msgid "%.1f M"
 msgstr "%.1f M"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5364
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5277
 #, c-format
 msgid "%.1f G"
 msgstr "%.1f G"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5409
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5322
 msgid "Today"
 msgstr "Azi"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5411
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5324
 msgid "Yesterday"
 msgstr "Ieri"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5422
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5335
 msgid "Unknown"
-msgstr "Necunoscut"
+msgstr "Nu se ştie"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5517
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5430
 msgid "Cannot change to the folder you specified as it is an invalid path."
 msgstr "Nu pot schimba în directorul specificat deoarece este o cale invalidă."
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5594
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5507
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not select %s:\n"
@@ -1161,37 +1125,36 @@ msgstr ""
 "Nu am putut selecta %s:\n"
 "%s"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5633
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5546
 msgid "Open Location"
 msgstr "Deschide locaţia"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5640
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5553
 msgid "Save in Location"
-msgstr "Deschide locaţia"
+msgstr "Salvează în locaţia"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5659
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5572
 msgid "_Location:"
 msgstr "_Locaţie: "
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:731
+#: gtk/gtkfilesel.c:730
 msgid "Folders"
 msgstr "Directoare"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:735
+#: gtk/gtkfilesel.c:734
 msgid "Fol_ders"
 msgstr "_Directoare"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:771
+#: gtk/gtkfilesel.c:770
 msgid "_Files"
 msgstr "_Fişiere"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:854 gtk/gtkfilesel.c:2244
+#: gtk/gtkfilesel.c:853 gtk/gtkfilesel.c:2243
 #, c-format
 msgid "Folder unreadable: %s"
 msgstr "Nu pot citi directorul: %s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:985
+#: gtk/gtkfilesel.c:984
 #, c-format
 msgid ""
 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
@@ -1202,26 +1165,26 @@ msgstr ""
 "disponibil pentru acest program.\n"
 "Sunteţi sigur(ă) că doriţi să-l selectaţi?"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1116
+#: gtk/gtkfilesel.c:1115
 msgid "_New Folder"
 msgstr "Director _nou"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1127
+#: gtk/gtkfilesel.c:1126
 msgid "De_lete File"
 msgstr "Şter_ge fişierul"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1138
+#: gtk/gtkfilesel.c:1137
 msgid "_Rename File"
 msgstr "Redenu_meşte fişierul"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1440
+#: gtk/gtkfilesel.c:1439
 #, c-format
 msgid ""
 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
 msgstr ""
 "Numele directorului „%s” conţine simboluri nepermise în numele de fişiere"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1442
+#: gtk/gtkfilesel.c:1441
 #, c-format
 msgid ""
 "Error creating folder \"%s\": %s\n"
@@ -1230,35 +1193,34 @@ msgstr ""
 "Eroare la crearea directorului „%s”: %s\n"
 "%s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1443 gtk/gtkfilesel.c:1679
+#: gtk/gtkfilesel.c:1442 gtk/gtkfilesel.c:1678
 msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
 msgstr "Probabil aţi utilizat simboluri nepermise în numele de fişiere."
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1451
+#: gtk/gtkfilesel.c:1450
 #, c-format
 msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
 msgstr "Eroare la crearea directorului „%s”: %s\n"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1485
+#: gtk/gtkfilesel.c:1484
 msgid "New Folder"
 msgstr "Director nou"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1500
+#: gtk/gtkfilesel.c:1499
 msgid "_Folder name:"
 msgstr "Nume _director:"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1524
+#: gtk/gtkfilesel.c:1523
 msgid "C_reate"
 msgstr "C_reează"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1567
+#: gtk/gtkfilesel.c:1566
 #, c-format
 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
-msgstr ""
-"Numele fişierului „%s” conţine simboluri care nu sunt permise în numele de "
-"fişiere"
+msgstr "Numele fişierului „%s” conţine simboluri care nu sunt permise în "
+"numele fişierelor"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1570
+#: gtk/gtkfilesel.c:1569
 #, c-format
 msgid ""
 "Error deleting file \"%s\": %s\n"
@@ -1267,30 +1229,30 @@ msgstr ""
 "Eroare la ştergerea fişierului „%s”: %s\n"
 "%s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1572 gtk/gtkfilesel.c:1693
+#: gtk/gtkfilesel.c:1571 gtk/gtkfilesel.c:1692
 msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
-msgstr "Probabil conţine simboluri nepermise în numele de fişiere."
+msgstr "Probabil conţine simboluri nepermise în numele fişierelor."
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1581
+#: gtk/gtkfilesel.c:1580
 #, c-format
 msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
 msgstr "Eroare la ştergerea fişierului „%s”: %s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1624
+#: gtk/gtkfilesel.c:1623
 #, c-format
 msgid "Really delete file \"%s\"?"
 msgstr "Chiar doriţi să ştergeţi fişierul „%s”?"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1629
+#: gtk/gtkfilesel.c:1628
 msgid "Delete File"
 msgstr "Şterge fişierul"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1675 gtk/gtkfilesel.c:1689
+#: gtk/gtkfilesel.c:1674 gtk/gtkfilesel.c:1688
 #, c-format
 msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
-msgstr "Numele de fişier „%s” conţine simboluri nepermise în numele de fişiere"
+msgstr "Numele de fişier „%s” conţine simboluri nepermise în numele fişierelor"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1677
+#: gtk/gtkfilesel.c:1676
 #, c-format
 msgid ""
 "Error renaming file to \"%s\": %s\n"
@@ -1299,7 +1261,7 @@ msgstr ""
 "Eroare la redenumirea fişierului „%s”: %s\n"
 "%s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1691
+#: gtk/gtkfilesel.c:1690
 #, c-format
 msgid ""
 "Error renaming file \"%s\": %s\n"
@@ -1308,30 +1270,30 @@ msgstr ""
 "Eroare la redenumirea fişierului „%s”: %s\n"
 "%s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1701
+#: gtk/gtkfilesel.c:1700
 #, c-format
 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
 msgstr "Eroare la redenumirea fişierului „%s” în „%s”: %s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1748
+#: gtk/gtkfilesel.c:1747
 msgid "Rename File"
 msgstr "Redenumeşte fişierul"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1763
+#: gtk/gtkfilesel.c:1762
 #, c-format
 msgid "Rename file \"%s\" to:"
 msgstr "Redenumeşte fişierul „%s” în:"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1792
+#: gtk/gtkfilesel.c:1791
 msgid "_Rename"
 msgstr "Re_denumeşte"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:2224
+#: gtk/gtkfilesel.c:2223
 msgid "_Selection: "
 msgstr "_Selecţie: "
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:3140
-#, fuzzy, c-format
+#: gtk/gtkfilesel.c:3139
+#, c-format
 msgid ""
 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
 "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
@@ -1339,105 +1301,107 @@ msgstr ""
 "Numele de fişier „%s” nu a putut fi convertit la UTF-8 (încercaţi să setaţi "
 "variabila de mediu G_BROKEN_FILENAMES): %s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:3143
+#: gtk/gtkfilesel.c:3142
 msgid "Invalid UTF-8"
 msgstr "UTF-8 invalid"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:4020
+#: gtk/gtkfilesel.c:4019
 msgid "Name too long"
 msgstr "Nume prea lung"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:4022
+#: gtk/gtkfilesel.c:4021
 msgid "Couldn't convert filename"
 msgstr "N-am putut converti numele de fişier"
 
-#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1267
+#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1266
 msgid "(Empty)"
 msgstr "(Gol)"
 
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:420 gtk/gtkfilesystemwin32.c:387
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:419 gtk/gtkfilesystemwin32.c:386
 #, c-format
 msgid "%s: %s"
 msgstr "%s: %s"
 
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:427 gtk/gtkfilesystemunix.c:622
-#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:394 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1369
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:426 gtk/gtkfilesystemunix.c:621
+#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:393 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1364
 #, c-format
 msgid "error getting information for '%s': %s"
 msgstr "eroare la obţinerea detalilor despre „%s”: %s"
 
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:491 gtk/gtkfilesystemwin32.c:435
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:490 gtk/gtkfilesystemwin32.c:434
 #, c-format
 msgid "error creating directory '%s': %s"
 msgstr "eroare la crearea directorului „%s”: %s"
 
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:571 gtk/gtkfilesystemwin32.c:495
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:570 gtk/gtkfilesystemwin32.c:494
 msgid "This file system does not support mounting"
 msgstr "Acest sistem de fişiere nu suportă „mount”"
 
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:579
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:578
 msgid "Filesystem"
 msgstr "Sistem de fişiere"
 
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:736
-#, fuzzy, c-format
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:735
+#, c-format
 msgid "Could not get a stock icon for %s"
-msgstr "Nu putut obţine detalii despre fişierul „%s”: %s"
+msgstr "Nu am putut obţine o iconiţă standard pentru %s"
 
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:831
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:830
 #, c-format
 msgid ""
 "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
 "Please use a different name."
 msgstr ""
+"Numele „%s” nu este valid deoarece conţine caracterul „%s”. Vă rugăm să "
+"utilizaţi un nume diferit."
 
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1439 gtk/gtkfilesystemwin32.c:928
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1438 gtk/gtkfilesystemwin32.c:923
 #, c-format
 msgid "Bookmark saving failed (%s)"
 msgstr "Salvarea favoritului a eşuat (%s)"
 
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1735
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1734
 #, c-format
 msgid "error getting information for '%s'"
-msgstr "eroare la obţinerea detalilor despre '%s'"
+msgstr "eroare la obţinerea detalilor despre „%s”"
 
-#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1131
+#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1126
 msgid "This file system does not support icons for everything"
-msgstr "Acest sistem de fişiere nu suportă iconiţe pentru orice"
+msgstr "Acest sistem de fişiere nu suportă iconiţe pentru tot"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:178 gtk/gtkfontbutton.c:295
+#: gtk/gtkfontbutton.c:177 gtk/gtkfontbutton.c:294
 msgid "Pick a Font"
 msgstr "Alegeţi un font"
 
 #. Initialize fields
-#: gtk/gtkfontbutton.c:289
+#: gtk/gtkfontbutton.c:288
 msgid "Sans 12"
 msgstr "Sans 12"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:807
+#: gtk/gtkfontbutton.c:806
 msgid "Font"
 msgstr "Font"
 
 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
-#: gtk/gtkfontsel.c:73
+#: gtk/gtkfontsel.c:72
 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
 msgstr "aăâbcdefghiîşţ AĂÂBCDEFGHIÎJŞŢ"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:360
+#: gtk/gtkfontsel.c:359
 msgid "_Family:"
 msgstr "_Familie:"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:366
+#: gtk/gtkfontsel.c:365
 msgid "_Style:"
 msgstr "_Stil:"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:372
+#: gtk/gtkfontsel.c:371
 msgid "Si_ze:"
 msgstr "_Mărime:"
 
 #. create the text entry widget
-#: gtk/gtkfontsel.c:548
+#: gtk/gtkfontsel.c:547
 msgid "_Preview:"
 msgstr "_Previzualizare:"
 
@@ -1445,23 +1409,23 @@ msgstr "_Previzualizare:"
 msgid "Font Selection"
 msgstr "Selecţie font"
 
-#: gtk/gtkgamma.c:401
+#: gtk/gtkgamma.c:400
 msgid "Gamma"
 msgstr "Gamma"
 
-#: gtk/gtkgamma.c:411
+#: gtk/gtkgamma.c:410
 msgid "_Gamma value"
 msgstr "Valoare _gamma"
 
 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
 #. * load it.
 #.
-#: gtk/gtkiconfactory.c:1622
+#: gtk/gtkiconfactory.c:1572
 #, c-format
 msgid "Error loading icon: %s"
 msgstr "Eroare la încărcarea iconiţei: %s"
 
-#: gtk/gtkicontheme.c:1196
+#: gtk/gtkicontheme.c:1186
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
@@ -1470,101 +1434,101 @@ msgid ""
 "\t%s"
 msgstr ""
 "Nu am găsit iconiţa „%s”. Nici tema „%s” nu a fost găsită, s-ar putea să "
-"trebuiască să o reinstalaţi. Puteţi obţine o copie de la:\t%s"
+"trebuiască să o reinstalaţi. Puteţi obţine o copie de la: \t%s"
 
-#: gtk/gtkicontheme.c:1261
+#: gtk/gtkicontheme.c:1251
 #, c-format
 msgid "Icon '%s' not present in theme"
 msgstr "Iconiţa „%s” nu e prezentă în temă"
 
-#: gtk/gtkimmodule.c:422
+#: gtk/gtkimmodule.c:421
 msgid "Default"
 msgstr "Implicită"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:235
+#: gtk/gtkinputdialog.c:234
 msgid "Input"
 msgstr "Intrare"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:244
+#: gtk/gtkinputdialog.c:243
 msgid "No extended input devices"
 msgstr "Nici un dispozitiv extins de intrare"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:256
+#: gtk/gtkinputdialog.c:255
 msgid "_Device:"
 msgstr "_Dispozitiv:"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:273
+#: gtk/gtkinputdialog.c:272
 msgid "Disabled"
 msgstr "Dezactivat"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:280
+#: gtk/gtkinputdialog.c:279
 msgid "Screen"
 msgstr "Ecran"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:287
+#: gtk/gtkinputdialog.c:286
 msgid "Window"
 msgstr "Fereastră"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:294
+#: gtk/gtkinputdialog.c:293
 msgid "_Mode: "
 msgstr "_Mod:"
 
 #. The axis listbox
-#: gtk/gtkinputdialog.c:325
+#: gtk/gtkinputdialog.c:324
 msgid "_Axes"
 msgstr "_Axe"
 
 #. Keys listbox
-#: gtk/gtkinputdialog.c:342
+#: gtk/gtkinputdialog.c:341
 msgid "_Keys"
 msgstr "_Chei"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:562
+#: gtk/gtkinputdialog.c:561
 msgid "X"
 msgstr "X"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:563
+#: gtk/gtkinputdialog.c:562
 msgid "Y"
 msgstr "Y"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:564
+#: gtk/gtkinputdialog.c:563
 msgid "Pressure"
 msgstr "Presiune"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:565
+#: gtk/gtkinputdialog.c:564
 msgid "X Tilt"
 msgstr "Înclinare X"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:566
+#: gtk/gtkinputdialog.c:565
 msgid "Y Tilt"
 msgstr "Înclinare Y"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:567
+#: gtk/gtkinputdialog.c:566
 msgid "Wheel"
 msgstr "Cerc"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:607
+#: gtk/gtkinputdialog.c:606
 msgid "none"
 msgstr "niciunul"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:643 gtk/gtkinputdialog.c:679
+#: gtk/gtkinputdialog.c:642 gtk/gtkinputdialog.c:678
 msgid "(disabled)"
 msgstr "(dezactivat)"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:672
+#: gtk/gtkinputdialog.c:671
 msgid "(unknown)"
 msgstr "(necunoscut)"
 
 #. and clear button
-#: gtk/gtkinputdialog.c:759
+#: gtk/gtkinputdialog.c:758
 msgid "clear"
 msgstr "şterge"
 
-#: gtk/gtklabel.c:3417
+#: gtk/gtklabel.c:3297
 msgid "Select All"
 msgstr "Selectează tot"
 
-#: gtk/gtklabel.c:3427
+#: gtk/gtklabel.c:3307
 msgid "Input Methods"
 msgstr "Metode de intrare"
 
@@ -1573,419 +1537,380 @@ msgstr "Metode de intrare"
 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
 #.
-#: gtk/gtkmain.c:858
+#: gtk/gtkmain.c:855
 msgid "default:LTR"
 msgstr "default:LTR"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:2712 gtk/gtknotebook.c:5060
+#: gtk/gtknotebook.c:2680 gtk/gtknotebook.c:5073
 #, c-format
 msgid "Page %u"
 msgstr "Pagină %u"
 
-#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:91
+#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:90
 msgid "Group"
 msgstr "Grup"
 
-#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:92
+#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:91
 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
 msgstr "Widget-ul „radio” în al cărui grup aparţine acest buton."
 
-#: gtk/gtkrc.c:2393
+#: gtk/gtkrc.c:2391
 #, c-format
 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
 msgstr "Nu pot găsi fişierul „include”: „%s”"
 
-#: gtk/gtkrc.c:3032 gtk/gtkrc.c:3035
+#: gtk/gtkrc.c:3030 gtk/gtkrc.c:3033
 #, c-format
 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
 msgstr "Nu pot localiza fişierul imagine în pixmap_path: „%s”"
 
-#: gtk/gtkrc.c:3470
+#: gtk/gtkrc.c:3468
 #, c-format
 msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
 msgstr "Calea elementului pixmap: „%s” trebuie să fie absolută, %s, linia %d"
 
 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
-#: gtk/gtkstock.c:286
+#: gtk/gtkstock.c:285
 msgid "Information"
-msgstr "Info"
+msgstr "Detalii"
 
-#: gtk/gtkstock.c:287
+#: gtk/gtkstock.c:286
 msgid "Warning"
 msgstr "Avertizare"
 
-#: gtk/gtkstock.c:288
+#: gtk/gtkstock.c:287
 msgid "Error"
 msgstr "Eroare"
 
-#: gtk/gtkstock.c:289
+#: gtk/gtkstock.c:288
 msgid "Question"
 msgstr "Întrebare"
 
-#. FIXME these need accelerators when appropriate, and
-#. * need the mnemonics to be rationalized
-#.
 #: gtk/gtkstock.c:294
-msgid "_About"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkstock.c:296
 msgid "_Apply"
 msgstr "A_plică"
 
-#: gtk/gtkstock.c:297
+#: gtk/gtkstock.c:295
 msgid "_Bold"
 msgstr "_Aldin"
 
-#: gtk/gtkstock.c:298
+#: gtk/gtkstock.c:296
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Renunţă"
 
-#: gtk/gtkstock.c:299
+#: gtk/gtkstock.c:297
 msgid "_CD-Rom"
 msgstr "_CD-Rom"
 
-#: gtk/gtkstock.c:300
+#: gtk/gtkstock.c:298
 msgid "_Clear"
 msgstr "Şter_ge"
 
-#: gtk/gtkstock.c:301
+#: gtk/gtkstock.c:299
 msgid "_Close"
 msgstr "În_chide"
 
-#: gtk/gtkstock.c:302
+#: gtk/gtkstock.c:300
 msgid "_Convert"
 msgstr "Con_verteşte"
 
-#: gtk/gtkstock.c:303
+#: gtk/gtkstock.c:301
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Copiază"
 
-#: gtk/gtkstock.c:304
+#: gtk/gtkstock.c:302
 msgid "Cu_t"
 msgstr "_Taie"
 
-#: gtk/gtkstock.c:305
+#: gtk/gtkstock.c:303
 msgid "_Delete"
 msgstr "Şter_ge"
 
-#: gtk/gtkstock.c:306
+#: gtk/gtkstock.c:304
 msgid "_Execute"
 msgstr "E_xecută"
 
-#: gtk/gtkstock.c:307
-msgid "_Edit"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkstock.c:308
+#: gtk/gtkstock.c:305
 msgid "_Find"
 msgstr "C_aută"
 
-#: gtk/gtkstock.c:309
+#: gtk/gtkstock.c:306
 msgid "Find and _Replace"
 msgstr "Caută şi î_nlocuieşte"
 
-#: gtk/gtkstock.c:310
+#: gtk/gtkstock.c:307
 msgid "_Floppy"
 msgstr "Disc_hetă"
 
-#: gtk/gtkstock.c:311
+#: gtk/gtkstock.c:308
 msgid "_Bottom"
 msgstr "_Bază"
 
-#: gtk/gtkstock.c:312
+#: gtk/gtkstock.c:309
 msgid "_First"
 msgstr "_Primul"
 
-#: gtk/gtkstock.c:313
+#: gtk/gtkstock.c:310
 msgid "_Last"
 msgstr "_Ultimul"
 
-#: gtk/gtkstock.c:314
+#: gtk/gtkstock.c:311
 msgid "_Top"
 msgstr "_Vârf"
 
-#: gtk/gtkstock.c:315
+#: gtk/gtkstock.c:312
 msgid "_Back"
 msgstr "Îna_poi"
 
-#: gtk/gtkstock.c:316
+#: gtk/gtkstock.c:313
 msgid "_Down"
 msgstr "_Jos"
 
-#: gtk/gtkstock.c:317 gtk/gtkstock.c:331
+#: gtk/gtkstock.c:314
 msgid "_Forward"
 msgstr "Înai_nte"
 
-#: gtk/gtkstock.c:318
+#: gtk/gtkstock.c:315
 msgid "_Up"
 msgstr "_Sus"
 
-#: gtk/gtkstock.c:319
+#: gtk/gtkstock.c:316
 msgid "_Harddisk"
 msgstr "_Disc"
 
-#: gtk/gtkstock.c:320
+#: gtk/gtkstock.c:317
 msgid "_Help"
 msgstr "_Ajutor"
 
-#: gtk/gtkstock.c:321
+#: gtk/gtkstock.c:318
 msgid "_Home"
 msgstr "_Acasă"
 
-#: gtk/gtkstock.c:322
+#: gtk/gtkstock.c:319
 msgid "Increase Indent"
-msgstr "Măreşte identarea"
+msgstr "Măreşte indentarea"
 
-#: gtk/gtkstock.c:323
+#: gtk/gtkstock.c:320
 msgid "Decrease Indent"
-msgstr "Micşorează identarea"
+msgstr "Micşorează indentarea"
 
-#: gtk/gtkstock.c:324
+#: gtk/gtkstock.c:321
 msgid "_Index"
 msgstr "_Index"
 
-#: gtk/gtkstock.c:325
+#: gtk/gtkstock.c:322
 msgid "_Italic"
 msgstr "Curs_iv"
 
-#: gtk/gtkstock.c:326
+#: gtk/gtkstock.c:323
 msgid "_Jump to"
 msgstr "_Sări la"
 
-#: gtk/gtkstock.c:327
+#: gtk/gtkstock.c:324
 msgid "_Center"
 msgstr "Mi_jloc"
 
-#: gtk/gtkstock.c:328
+#: gtk/gtkstock.c:325
 msgid "_Fill"
 msgstr "_Umple"
 
-#: gtk/gtkstock.c:329
+#: gtk/gtkstock.c:326
 msgid "_Left"
 msgstr "_Stânga"
 
-#: gtk/gtkstock.c:330
+#: gtk/gtkstock.c:327
 msgid "_Right"
 msgstr "_Dreapta"
 
-#: gtk/gtkstock.c:332
-#, fuzzy
-msgid "_Next"
-msgstr "_Nou"
-
-#: gtk/gtkstock.c:333
-#, fuzzy
-msgid "P_ause"
-msgstr "_Lipeşte"
-
-#: gtk/gtkstock.c:334
-msgid "_Play"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkstock.c:335
-msgid "Pre_vious"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkstock.c:336
-#, fuzzy
-msgid "_Record"
-msgstr "Roş_u:"
-
-#: gtk/gtkstock.c:337
-#, fuzzy
-msgid "R_ewind"
-msgstr "C_aută"
-
-#: gtk/gtkstock.c:338 gtk/gtkstock.c:361
-msgid "_Stop"
-msgstr "_Stop"
-
-#: gtk/gtkstock.c:339
+#: gtk/gtkstock.c:328
 msgid "_Network"
 msgstr "_Reţea"
 
-#: gtk/gtkstock.c:340
+#: gtk/gtkstock.c:329
 msgid "_New"
 msgstr "_Nou"
 
-#: gtk/gtkstock.c:341
+#: gtk/gtkstock.c:330
 msgid "_No"
 msgstr "_Nu"
 
-#: gtk/gtkstock.c:342
+#: gtk/gtkstock.c:331
 msgid "_OK"
 msgstr "_OK"
 
-#: gtk/gtkstock.c:343
+#: gtk/gtkstock.c:332
 msgid "_Open"
 msgstr "_Deschide"
 
-#: gtk/gtkstock.c:344
+#: gtk/gtkstock.c:333
 msgid "_Paste"
 msgstr "_Lipeşte"
 
-#: gtk/gtkstock.c:345
+#: gtk/gtkstock.c:334
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_Preferinţe"
 
-#: gtk/gtkstock.c:346
+#: gtk/gtkstock.c:335
 msgid "_Print"
 msgstr "_Tipăreşte"
 
-#: gtk/gtkstock.c:347
+#: gtk/gtkstock.c:336
 msgid "Print Pre_view"
 msgstr "Pre_vizualizare tipărire"
 
-#: gtk/gtkstock.c:348
+#: gtk/gtkstock.c:337
 msgid "_Properties"
 msgstr "_Proprietăţi"
 
-#: gtk/gtkstock.c:349
+#: gtk/gtkstock.c:338
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Ieşire"
 
-#: gtk/gtkstock.c:350
+#: gtk/gtkstock.c:339
 msgid "_Redo"
 msgstr "Re_fă"
 
-#: gtk/gtkstock.c:351
+#: gtk/gtkstock.c:340
 msgid "_Refresh"
 msgstr "Actuali_zează"
 
-#: gtk/gtkstock.c:353
+#: gtk/gtkstock.c:342
 msgid "_Revert"
 msgstr "Restaurea_ză"
 
-#: gtk/gtkstock.c:354
+#: gtk/gtkstock.c:343
 msgid "_Save"
 msgstr "_Salvează"
 
-#: gtk/gtkstock.c:355
+#: gtk/gtkstock.c:344
 msgid "Save _As"
 msgstr "Salvează c_a"
 
-#: gtk/gtkstock.c:356
+#: gtk/gtkstock.c:345
 msgid "_Color"
 msgstr "_Culoare"
 
-#: gtk/gtkstock.c:357
+#: gtk/gtkstock.c:346
 msgid "_Font"
 msgstr "_Font"
 
-#: gtk/gtkstock.c:358
+#: gtk/gtkstock.c:347
 msgid "_Ascending"
 msgstr "_Ascendent"
 
-#: gtk/gtkstock.c:359
+#: gtk/gtkstock.c:348
 msgid "_Descending"
 msgstr "_Descendent"
 
-#: gtk/gtkstock.c:360
+#: gtk/gtkstock.c:349
 msgid "_Spell Check"
 msgstr "_Verificare ortografică"
 
-#: gtk/gtkstock.c:362
+#: gtk/gtkstock.c:350
+msgid "_Stop"
+msgstr "_Stop"
+
+#: gtk/gtkstock.c:351
 msgid "_Strikethrough"
 msgstr "_Tăiat"
 
-#: gtk/gtkstock.c:363
+#: gtk/gtkstock.c:352
 msgid "_Undelete"
 msgstr "_Restaurează"
 
-#: gtk/gtkstock.c:364
+#: gtk/gtkstock.c:353
 msgid "_Underline"
 msgstr "S_ubliniat"
 
-#: gtk/gtkstock.c:365
+#: gtk/gtkstock.c:354
 msgid "_Undo"
 msgstr "Anulea_ză"
 
-#: gtk/gtkstock.c:366
+#: gtk/gtkstock.c:355
 msgid "_Yes"
 msgstr "_Da"
 
-#: gtk/gtkstock.c:367
+#: gtk/gtkstock.c:356
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "Mărime _normală"
 
-#: gtk/gtkstock.c:368
+#: gtk/gtkstock.c:357
 msgid "Best _Fit"
 msgstr "Mărime _potrivită"
 
-#: gtk/gtkstock.c:369
+#: gtk/gtkstock.c:358
 msgid "Zoom _In"
 msgstr "Mă_reşte"
 
-#: gtk/gtkstock.c:370
+#: gtk/gtkstock.c:359
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "Mi_cşorează"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:48
+#: gtk/gtktextutil.c:47
 msgid "LRM _Left-to-right mark"
-msgstr "Semn LRM _Stânga-Dreapta"
+msgstr "Semn _Stânga-Dreapta LRM"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:49
+#: gtk/gtktextutil.c:48
 msgid "RLM _Right-to-left mark"
-msgstr "Semn RLM _Dreapta-Stânga"
+msgstr "Semn _Dreapta-Stânga RLM"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:50
+#: gtk/gtktextutil.c:49
 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
-msgstr "Î_ncapsulare LRE Stânga-Dreapta"
+msgstr "Î_ncapsulare Stânga-Dreapta LRE"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:51
+#: gtk/gtktextutil.c:50
 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
-msgstr "În_capsulare RLE Dreapta-Stânga"
+msgstr "În_capsulare Dreapta-Stânga RLE"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:52
+#: gtk/gtktextutil.c:51
 msgid "LRO Left-to-right _override"
-msgstr "S_uprascriere LRO Stânga-Dreapta"
+msgstr "S_uprascriere Stânga-Dreapta LRO"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:53
+#: gtk/gtktextutil.c:52
 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
-msgstr "Supr_ascriere RLO Dreapta-Stânga"
+msgstr "Supr_ascriere Dreapta-Stânga RLO"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:54
+#: gtk/gtktextutil.c:53
 msgid "PDF _Pop directional formatting"
 msgstr "Formatare direcţională _Pop PDF"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:55
+#: gtk/gtktextutil.c:54
 msgid "ZWS _Zero width space"
 msgstr "Spaţiu de lungime _zero ZWS"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:56
+#: gtk/gtktextutil.c:55
 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
 msgstr "_Legătură de lungime zero ZWJ"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:57
+#: gtk/gtktextutil.c:56
 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
 msgstr "Non-le_gătură de lungime zero ZWNJ"
 
-#: gtk/gtkthemes.c:71
+#: gtk/gtkthemes.c:70
 #, c-format
 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
 msgstr "Nu pot localiza motorul temei în module_path: „%s”,"
 
-#: gtk/gtktipsquery.c:186
+#: gtk/gtktipsquery.c:185
 msgid "--- No Tip ---"
 msgstr "--- Nici un tip ---"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:1101
+#: gtk/gtkuimanager.c:1100
 #, c-format
 msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
 msgstr "Atribut necunoscut „%s” în linia %d, caracterul %d"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:1319
+#: gtk/gtkuimanager.c:1318
 #, c-format
 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
 msgstr "Etichetă de start „%s” neaşteptată în linia %d, caracterul %d"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:1404
+#: gtk/gtkuimanager.c:1403
 #, c-format
 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
 msgstr "Date tip caracter neaşteptate în linia %d, caracterul %d"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:2190
+#: gtk/gtkuimanager.c:2189
 msgid "Empty"
 msgstr "Gol"
 
@@ -2044,24 +1969,3 @@ msgstr "Metodă de intrare X"
 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
 msgstr "Nu putut obţine detalii despre fişierul „%s”: %s"
 
-#~ msgid "Unsupported TIFF variant"
-#~ msgstr "Variantă TIFF nesuportată"
-
-#~ msgid "Shift"
-#~ msgstr "Shift"
-
-#~ msgid "Ctrl"
-#~ msgstr "Ctrl"
-
-#~ msgid "Alt"
-#~ msgstr "Alt"
-
-#~ msgid "%d/%b/%Y"
-#~ msgstr "%d/%b/%Y"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not go to the parent folder of %s:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nu am putut deschide directorul părinte al %s:\n"
-#~ "%s"